jueves, 2 de octubre de 2008

Casos y Cosos...

Una de casos...

Si España se diferencia de algo respecto al mundo (civilizado), yo creo que es por el nombre que tienen muchos de los pueblos que la pueblan (los pueblos pueblan, las ciudades...ciudan?circuncisan?).

Así a bote pronto, alcantarilla, puente tocinos...y uno de los mejores, Venta de Baños, cuyo ayto. está en la plaza de la "consatitución" según la propia web. Aunque un pueblo que me resultaba curioso era el de Rivas-Vaciamadrid.

Suena como "va hacia Madrid" o tal vez como "vacía Madrid", no sé, en cualquier caso, parece que tenga algo que ver con Madrid, localidad que dista 15 km desde Rivas-Vaciamadrid.

Para más Inri, en un plano del metro de Madrid en inglés, a modo de broma, aparece "Rivas goes to Madrid" (abajo a la derecha, justo debajo de TFM), con lo que el significado de "va hacia Madrid" tenía sentido.

Qué dicen los expertos (los resultados de google)?
1ª Versión
'Manzil Mayrit', 'parador de Madrid', es el origen árabe de Vaciamadrid, en referencia a una venta para los viajeros de la cercana villa. Al correr del tiempo fue 'Mazalmadrit', como queda dicho más arriba. Después 'Haçalmadrit'. Y de aquí, con el paso de los siglos, se castellanizó en 'Va hacia Madrid'. Es evidente que el sonido de esos tres vocablos es idéntico al de Vaciamadrid.
2ª Versión
De su condición de encrucijada de caminos y Puerta de Madrid, derivaría su actual nombre de "Vaciamadrid" (Va hacia Madrid).

La primera, aparte de estar mejor documentada, aparece en sitios más "oficiales", aunque ambas teorías son bastante parecidas.

...y otra de cosos.

Si algo no me ha sorprendido al trabajar con un argentino, ha sido el gusto que tienen por hablar. Expresiones como "está bueno" en lugar de "está bien" sorprenden (p.ej. "está buena la película"), pero fácilmente se entiende el significado a través del contexto. Pero había una palabra que escuchaba muchas veces, como de fondo, pero que salía en todas las conversaciones, "Coso".

El coso donde echas el agua...
El coso para guardar no sé qué...
Utilizando un coso...
El coso para lavar la ropa...

Las dos-tres primeras veces que lo escuché, en días diferentes, entendía por "coso" un recipiente. No le di importancia, pero días más tarde lo seguía escuchando, no pudiendo atribuirle el mismo significado, fue ahí cuando me mosqueé. Lo peor de todo es que nunca escuchaba la palabra nitidamente, siempre era como de fondo, de una manera rápida. Así que, para no calentarme la cabeza, eché mano de mi amigo "gugli" y esto dicen por ahí:

Palabra que reemplaza el nombre de una persona u objeto cuyo nombre se desconoce o no es recordado "se le desprendió un coso a Letizia". También empleado de forma despectiva para referirse a una persona "El coso ese".

Esta noche dormiré igual de tranquilo...pero sabiendo dos tonterías más.

1 comentario:

Lucía Llorca Aroca dijo...

Gracias a google el "no te acostarás sin saber una cosa nueva" es mucho más fácil. Si no lo encuentras en google es q no existe...

Bienvenido al mundo de los blogs!!! ya te he enlazado al mío (mira q te habías puesto pesaico eh? ;) casi ni me dejas llegar a España!!) y pronto lo actualizaré...tiempo al tiempo.

Besets! y nos vemos el miércoles en la copa del rey (me han dicho q juegan...pero todavía estoy perdida)

 
site stats